马说原文及翻译
《马说》是唐代文学家韩愈的一篇短文,全文虽短,却寓意深远,借千里马的遭遇来讽刺当时社会中人才被埋没的现象。以下是《马说》的原文与翻译:
原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
翻译:
世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马经常有,但是伯乐却不常有。因此,即使有著名的马匹,也只能在仆役的手中受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不能凭借日行千里的能力而出名。
那能够日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食。喂养马的人不知道它能日行千里,所以喂养它时并不按照千里马的标准。这样的马,虽然有日行千里的才能,但因为吃得不够,力气不足,它的才华和优点无法显现出来,想要和普通的马一样都做不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭打它不按正确的方法,喂养它不能让它充分发挥才能,听它嘶叫却不能理解它的意思,拿着鞭子站在它面前说:“天下没有好马!”唉!难道真的没有千里马吗?其实是他们真的不懂得识别千里马啊!
这篇文章通过描述千里马的不幸遭遇,表达了对人才被埋没的同情,同时批判了那些不识人才、压制人才的社会现象。这种寓言式的写作手法,至今仍具有很强的现实意义。
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。